Comicgate-Magazin 9

7,50 

Die neunte Ausgabe dreht sich um “Text in Comics” und damit um alles, was mit Buchstaben zu tun hat – Skripte, Übersetzungen, Lettering, Soundwords.

„Erstaunlich gelehrt, dabei unterhaltsam.“ (Perry Rhodan-Clubnachrichten)

„Äußerst spannend und fachgerecht aufbereitet.“ (Comics Info)

Die Übersicht:

Comics schreiben

  • Artikel: Über Autoren und Skriptformate (Andreas Völlinger)
  • Gesprächsrunde: Comicautoren im Gespräch über Skripte, Honorare und die kreative Zusammenarbeit mit Zeichnern (Thomas Kögel unterhält sich mit Jens Uwe Schubert (Mosaik), Verena Klinke (u. a. Steam Noir), Kai Hirdt (u. a. Perry Rhodan) und Sophie “Salamandra” Schönhammer (u.a. Sternensammler))
  • Umsetzung: Ein Skript – vier Comics (Die Zeichner Hannes Radke, RusslanFabian Stoltz und Kami Wallner setzen ein Skript von Frank “Spong” Plein um)

Comics übersetzen

  • Artikel: Die Grenzen der Annäherung – Fallstricke bei der Comicübersetzung (Christian Muschweck)
  • Interview: Übersetzerin Monja Reichert (Christian Muschweck)
  • Bericht: Ein Besuch im Comicmuseum Erika-Fuchs-Haus (Thomas Kögel)

Rezensionen: Comics für die Insel?

  • mit Shakespeare ohne Worte, Crossed+100, Räusper, The Demon – Hell’s Hitman und Ein Ozean der Liebe (Alexander Christian, Christian Muschweck, Stefan Svik, Benjamin Vogt)

Lettering

  • Artikel: Von der Hand in den Computer (Daniel Wüllner)
  • Das Comic-Interview: Till Felix befragt Wittek in Comicform zu Lettering und Soundwords

Soundwords

  • Artikel: The Art of the Word – Wörter visuell (Frank Plein)
  • Das Comicgate-Onomatopoesiealbum: Eure und unsere Lieblinge (Redaktion, Comicschaffende und unsere Leser)

12-seitige LESEPROBE als PDF zum Download oder bei myComics zum Onlinelesen.
Comicgate-Magazin 9
erschienen 2016
120 Seiten, DIN A5, farbig, Softcover
ISBN: 978-3-9813729-5-3

Artikelnummer: cg-mag09 Kategorie:

Die neunte Ausgabe dreht sich um “Text in Comics” und damit um alles, was mit Buchstaben zu tun hat – Skripte, Übersetzungen, Lettering, Soundwords.